В Ливане разгорелся неожиданный, но горячий спор: как называть привычную чашку кофе, которую подают в каждом доме и кафе? Профсоюз владельцев ресторанов, кафе и кондитерских Ливана призвал заменить название «турецкий кофе» на «ливанский кофе» во всех меню и рекламных материалах. Инициатива мгновенно превратилась в дискуссию о культурной идентичности, традициях и границах кулинарного наследия.
Что произошло?
В среду Профсоюз владельцев ресторанов, кафе и кондитерских Ливана распространил заявление, в котором рекомендовал всем предприятиям общественного питания отказаться от термина «турецкий кофе» в пользу «ливанского кофе». Документ призывает не только изменить меню, но и дать обязать персонал использовать новое название в повседневном общении с гостями.
В заявлении подчеркивается, что кофе, приготовленный по такому рецепту, «стал частью повседневного ливанского наследия и элементом культурной идентичности, которым гордятся ливанцы». Авторы инициативы настаивают, что это не попытка переписать историю, а способ «подчеркнуть уникальный ливанский характер напитка, ставшего неотъемлемой частью общественной жизни и культуры».
Реакция соцсетей: от поддержки до сарказма
Заявление мгновенно вызвало бурную реакцию на ливанских и арабских платформах страницах в социальных сетях. Мнения разделились примерно поровну.
Сторонники инициативы утверждают, что ливанские кофейни веками вырабатывали собственный стиль подачи и приготовления. Они напоминают, что в Ливане кофе варят с кардамоном, подают с особой церемонией, и это действительно отличается от стандартной турецкой традиции. «Это вопрос уважения к нашей повседневной культуре, а не политики», — пишут одни.
Оппоненты парируют: «Нельзя переименовывать то, что веками называлось одним именем только потому, что нам так захотелось». Многие указывают, что технология приготовления — общая для всего пространства бывшей Османской империи, и Ливан не является родиной этого рецепта. Некоторые с иронией предлагают переименовать ряд других блюд, которые также имеют спорное «международное гражданство».
Кофе по-ливански и кофе по-турецки: в чем разница?
И та, и другая версия готовятся из кофейных зерен сорта арабика, перемолотый в тончайшую пыль. Но различия всё же есть.
Ливанский кофе:
- Почти всегда добавляется кардамон (иногда гвоздика или другие пряности)
- Вкус более мягкий и пряный
- Пена менее плотная, но ценится её равномерность
- Подаётся в небольших чашках без ручки, часто с водой и сладостями
- Это часть повседневной жизни: утро, гости, семейные встречи
Турецкий кофе:
- Как правило, варится без добавок (специи — опционально)
- Отличается насыщенной горечью и крепостью
- Густая плотная пена — важный показатель мастерства
- Связан с рядом ритуалов: гадание на гуще, свадебные традиции и т.д.
- В 2013 году ЮНЕСКО включило турецкую кофейную традицию в список нематериального культурного наследия
А где же родина?
Любопытно, что ни Турция, ни Ливан не являются исторической родиной кофе. Напиток родом из Эфиопии, где были обнаружены первые кофейные деревья. Оттуда он попал в Йемен, а затем через паломников и купцов распространился по всей Османской империи.
Первый публичный кафе в Стамбуле открылся в 1554 году. И основали его… два предпринимателя из Дамаска. Так что сирийско-ливанский след в истории кофе действительно есть, и он весьма весом.
Для нас же очевидно одно: кофе в Ливане — это не просто напиток. Это повод для разговора. А теперь он стал и поводом для разговора о самом Ливане.
Читайте по теме:
- Три чашки кофе в день как профилактика деменции
- Учёные выяснили, в какое время можно пить кофе с пользой